Poetry Translation as a Trope: Tarjama in Persian Poetics
Main author: | Tahmasebian, Kayvan |
---|---|
Format: | Monographs and Working Papers |
Online access: |
Click here to view record |
id |
eprints-40630 |
---|---|
recordtype |
eprints |
institution |
SOAS, University of London |
collection |
SOAS Research Online |
language |
English |
language_search |
English |
description |
In classical manuals of Persian science of eloquence (balāgha), poetry translation (tarjama) is classified as a figure of speech along with other rhetorical devices, such as metaphor (istiʾāra), simile (tashbīh), and paronomasia (jinās). In this working paper, I have translated sections related to the rhetorical device tarjama from Tarjuman al-balāgha (written circa 1088-1114) by Muḥammad b. ʿUmar ar-Rādūyānī’s, Ḥadāʾiq al-siḥr fi daqāʾiq al-shiʿr by Rashīd al-Dīn Waṭwāṭ’ (d. 1182-1183), Daqāʾiq al-shiʿr by ʿAlī b. Muḥammad Tāj al-Ḥalāvī (active 15th century), Badāyiʾ al-afkār fi ṣanāyiʾ al-ashʾār by Mīrzā Ḥusayn Vāʾiẓ Kāshifī Sabzavārī (d. 1504), and Abdaʾ al-badāyiʾ by Muḥammad Ḥusayn Shams al-ʾUlamā Garakānī (d. 1927). I illustrate the significance of poetry translation for classical and modernist Persian poetry. |
format |
Monographs and Working Papers |
author |
Tahmasebian, Kayvan |
author_facet |
Tahmasebian, Kayvan |
authorStr |
Tahmasebian, Kayvan |
author_letter |
Tahmasebian, Kayvan |
title |
Poetry Translation as a Trope: Tarjama in Persian Poetics |
publisher |
Licit Magic – GlobalLit Working Papers 10 |
publishDate |
2022 |
url |
https://eprints.soas.ac.uk/40630/
|